lunedì 27 febbraio 2023

Bara








BARA 


Bara.

Mare in tempesta, terrore negli occhi.

Notte profonda, abisso di orrore. 

Urla, lamenti, silenzio di morte. 

Vuote parole, blocco navale;

strage voluta, stupro di menti. 

Cultura di angoscia, politica infame. 

Apatica gente, amante di niente, 

sguardo distratto di indifferenza, 

gradino iniziale di scala d'inferno. 

Guardarti negli occhi, parlare del mondo,

parlare di come riusciamo a sentirci. 

Ascolto con moto, piango da solo.

Decine di morti, tanti bambini.

Candida bara, senza alcun nome.

Grido nel vuoto, pazzo di rabbia.

Stringerti a me, sentire il calore.

Piccola bara, misura di bimbo.


S.C.  26/02/2023



domenica 26 febbraio 2023

Preghiera alla Luna

 












Preghiera alla Luna 


Stato sospeso, aria che manca;

parole, risate, stronzate del cazzo.

Rumori di fondo, fastidio di gente.

Lingue cattive, cervelli all'ammasso,

vite buttate tra inutili vezzi.

Penso a quegli occhi, alla voce gentile.

Cristallo incrinato è l'anima mia.

Poi la tua foto, rivedo la Luce...

Mi fermo per strada, ti guardo e risplendi.

Pura bellezza, incanto e dolcezza. 

E sento la lama dentro la carne,

entra dagli occhi, maciulla il cervello,

poi scende a tagliare a fette quel cuore,

pieno di sangue, pieno di Te.

Allungo la mano verso la foto,

rapirti e portarti lontano da tutti:

accoglici, o Luna, o fammi morire.


S.C.  25/02/2023

lunedì 20 febbraio 2023

Anna Politkovskaja (New York, 30 agosto 1958 – Mosca, 7 ottobre 2006).

 








Un omaggio in occasione della pubblicazione del libro scritto dalla figlia di una grande donna.

Anna Politkovskaja, scrittrice e giornalista russa. Libera e coraggiosa. Autrice di inchieste sulle stragi e gli orrori in Cecenia perpetrate su ordine del Cremlino e di articoli e saggi sulla natura corrotta e criminale del regime instaurato dal Presidente Putin. Uccisa con 4 colpi di pistola, di cui uno alla testa, nell'ascensore del palazzo in cui abitava. Il 7 ottobre 2006, giorno del compleanno di Putin.

Che il tuo sacrificio non sia stato inutile. 

Ti sia lieve la terra. 

sabato 18 febbraio 2023

"Danae" - Gentileschi


 

 

 

 LINK immagine massima definizione

 

 

 

 

"Danae" - (1612).

Attribuito ad Artemisia Gentileschi.

Olio su rame - 40,5x52,5 cm.

Saint Louis Art Museum, St. Louis (Missouri).

 

 

Ancora oggi controversa l’attribuzione, incerta tra Artemisia e il padre Orazio Gentileschi.

 

Una sensuale Danae, completamente nuda, si concede totalmente a Zeus che, per congiungersi a lei, si trasforma in pioggia d’oro e supera le pareti della stanza entro la quale il padre aveva rinchiuso la figlia.

 

L’ancella, intenta a raccogliere le monete d’oro, rappresenta il mondo, misero e volgare, interessato ad apparenza e danaro, potere e ricchezza, incapace di vedere bellezza ed amore, tenerezza e passione.

 

La forte carica erotica, coinvolgente emotivamente e fisicamente, fece scalpore fra quanti ebbero l’opportunità di ammirare l’opera. 

 

Il centro del quadro coincide con la zona pubica di Danae di modo che lo sguardo dello spettatore possa esplorare il dipinto partendo dalla periferia, il piede, le gambe e le ginocchia da un lato; dall’altro il viso rapito dalla passione, incorniciato da mossi capelli dorati, i seni turgidi e pallidi, le bianche lenzuola di lino e il rosso vermiglio della coperta; e poi la pelle morbida, candida e levigata per giungere, infine, alle cosce e poi al pube e al culmine del piacere. 

E sembra di scorgere il sussulto del cuore e il corpo che trema di estasi divina.

 

Casta e voluttuosa, erotica e pura, umana e divina: Donna, creatura inspiegabile, che accende passioni e promuove la calma, genera tempeste e induce alla quiete, causa di guerre e regina di pace.

 

 

venerdì 17 febbraio 2023

"Il supplizio di Prometeo" (Salvator Rosa)

 











"Il supplizio di Prometeo" (1646-1648). 

- Salvator Rosa - 

Olio su tela - cm 224 x 179. 

Galleria nazionale di Palazzo Corsini, Roma. 

giovedì 16 febbraio 2023

"Der Wanderer über dem Nebelmeer" (Caspar David Friedrich).

 











"Der Wanderer über dem Nebelmeer" (Viandante sul mare di nebbia) - 1818.

- Caspar David Friedrich - 

Olio su tela - 95×75 cm. 

Hamburger Kunsthalle di Amburgo.


Béla Bartók - Quartetto per archi nº 4 in Do maggiore.

 


Quartetto per archi nº 4 in Do maggiore, Sz. 91, BB 95 - Béla Bartók (1928). 

Mv. 2 - Prestissimo, con sordino.

 


martedì 14 febbraio 2023

"L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera) - Georges Bizet

 


L'amour est un oiseau rebelle (Habanera)

L'amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
S'il lui convient de refuser.
Rien n'y fait, menace ou prière;
L'un parle bien, l'autre se tait,
Et c'est l'autre que je préfère;
Il n'a rien dit mais il me plaît.

L'amour est l'enfant de Bohême,
Il n'a jamais, jamais connu de loi;
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
Si tu ne m'aimes pas,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime; (Prends garde à toi!)
Mais si je t'aime, si je t'aime;
Prends garde à toi!

L'oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l'aile et s'envola.
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Tu ne l'attends plus, il est là.
Tout autour de toi, vite, vite,
Il vient, s'en va, puis il revient.
Tu crois le tenir, il t'évite,
Tu crois l'éviter, il te tient!

L'amour est l'enfant de Bohême,
Il n'a jamais, jamais connu de loi;
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (Prends garde à toi!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Prends garde à toi!

- Georges Bizet - dalla "Carmen" (1873-1874).



L'amore è un uccello ribelle (traduzione)

L'amore è un uccello ribelle
che nessuno può domare
ed è davvero inutile chiamarlo
se gli conviene sottrarsi.
Niente lo smuove, minaccia o preghiera
uno parla bene, l'altro tace
ed è l'altro che preferisco
Non dice niente, ma mi piace.

L'amore è un piccolo boemo,
Non ha mai, mai conosciuto legge,
se tu non mi ami, io ti amo
se io ti amo, attento a te!

L'uccello che credevi di catturare
con un colpo d'ali è volato via...
L'amore è lontano, puoi aspettarlo,
non l'aspetti più, eccolo lì!
Tutto intorno a te, veloce, veloce,
Viene, se ne va, poi ritorna...
Tu pensi di averlo preso, lui ti evita
Pensi di evitarlo, lui ti ha preso.

L'amore è un piccolo boemo,
Non ha mai, mai conosciuto legge,
se tu non mi ami, io ti amo
se io ti amo, attento a te!

se tu non mi ami, io ti amo
se io ti amo, attento a te!
se tu non mi ami, io ti amo
se io ti amo, attento a te!

"Pur ti miro" - Claudio Monteverdi

 



Pur ti miro

Pur ti miro (pur ti godo)
Pur ti miro (pur ti godo)
Pur ti stringo (pur t'annodo)
Pur ti stringo (pur ti stringo), pur t'annodo
Pur ti stringo (più non peno, non peno)
Più non moro (più non peno)

O mia vita (o mia vita)
O mio tesoro
Mia vita (o mia vita)
O mio tesoro

Io son tua (tu sei mio)
Speme mia
Dillo dì
Speme mia
Dillo dì (dillo dì) tu sei tua

Sì mio ben (sì mio cor)
Mia vita, sì sì sì sì (sì mio ben)
Mia vita, sì sì sì sì (sì sì sì sì)
Sì mio ben, sì mio cor, mia vita, sì

Io son tua (tu sei mia)
Speme mia (dillo dì)
Dillo dì
Speme mia
Dillo dì (dillo dì) tu sei tua

Sì mio ben (sì mio cor)
Mia vita, sì sì sì sì (mia vita, sì sì sì sì)
Sì mio ben, sì mio ben, mia vita, sì sì sì sì
Sì mio ben, sì mio cor, mia vita, sì

Pur ti miro (pur ti godo)
Pur ti miro (pur ti godo)
Pur ti stringo (pur t'annodo)
Pur ti stringo (pur ti stringo), pur t'annodo
Pur ti stringo (più non peno, non peno)
Più non moro (più non peno)

O mia vita (o mia vita)
O mio tesoro
O mia vita (o mia vita)
O mio tesoro


Claudio Monteverdi - "L'Incoronazione di Poppea" (1643).

 

 


 

"Un homme et une femme" (c.1891).
- Stephan Sinding -

Link massima definizione

giovedì 9 febbraio 2023

"Lettera amorosa a voce sola" (Claudio Monteverdi)

 


 

Lettera amorosa a voce sola


Se i languidi miei sguardi, SV 141

Se i languidi miei sguardi,
Se i sospir' interrotti,
Se le tronche parolle non han sin hor potuto,
O bel idolo mio, farvi de le mie fiamm'intera fede:
Leggete queste note, credete a questa carta,
A questa carta in cui sotto forma d'inchiostro il cor stillai.
Qui sotto scorgerete quell' interni pensieri
Che con passi d'amore scorron l'anima mia.
Anzi avampar vedrete
Com' in sua propria sfera nelle vostre bellezze
Il foco mio.

Non è già part'in voi che con forza invisibile
d'Amore tutt'a se non mi tragga.
Altro già non son io che di vostra beltà preda e troffeo.
A voi mi volgo o chiome, cari miei laci d'oro.
Deh, come mai potea scampar sicuro,
Se come lacci l'anima legaste,
Com'oro la compraste?
Voi, pur voi, dunque sete de la mia libertà
Catena e prezzo.
Stami miei pretiosi bionde fila divine,
Con voi l'eterna parca sovra'l fuso fatal mia vita torce.

Voi, voi, capelli d'oro, voi pur sete di lei,
Che è tutta foco mio, raggi e faville.
Ma se faville sete, on d'avien ch'ad ogn'
Hora contro l'uso del foco in giù scendete?
Ah, ch'a voi per salir scender conviene,
Ch'a la maggior celeste ove aspirate,
O sfera degl'ardori, o Paradiso,
È post'in quel bel viso.

Cara mia selva d'oro, richissimi capelli,
In voi quel labrinto Amor intesse,
Ond' uscir non saprà l'anima mia.
Tronchi pur mort'i rami del pretioso bosco,
E de la fragil carne scuota pur lo mio spirto:
Che tra fronde si belle anco recise rima
Dolcissimi legami, belle mie pioggie d'oro,
Qual hor sciolte cadete da quelle ricche nubi,
Onde racolte sete, e cadendo formate
Pretiose procelle, onde con onde d'or
Bagnando andate scogli di latte e rivi d'alabastro,
More subitamente, O miracol' eterno d'amoroso desio,
Fra si belle tempest' arso il cor mio.
Ma già l'hora m'invita, o degli affetti miei
Nuntia fedele, cara carta amorosa,
Che dalla penna ti dividi omai.
Vanne, e s'Amor e'l Cielo cor tese ti
Concede che da begl'occhi non t'accenda il raggio,
Ricovra entro il bel seno.
Chi sa che tu non gionga da si felice loco
Per sentieri di neve a un cor di foco!

Claudio Monteverdi - 1619

mercoledì 8 febbraio 2023

"Lamento della Ninfa" - Claudio Monteverdi

 

(versione in studio)

 


(versione live, completa)

 


(versione Ane Brun - 2011)



Lamento della Ninfa, SV 163 - Claudio Monteverdi


NON HAVEA FEBO ANCORA

Non havea Febo ancora recato al mondo il dì,
Ch'una donzella fuora del proprio albergo uscì;
Sul pallidetto volto scorgease il suo dolor,
Spesso gli venia sciolto un gran sospir dal cor;
Sì calpestando fiori, errava hor qua hor là;
I suoi perduti amori così piangendo va:


LAMENTO DELLA NINFA: AMOR

Amor
(dicea)
Amor
(il ciel mirando, il pie fermo)

Amor, Amor,
Dov e la fe'
Ch'el traditor
giurò?
(miserella)
Fa che ritorni il mio
amor com'ei pur fu,
o tu m'ancidi ch'io
non mi tormenti più
(miserella ah più, no,
tanto gel soffrir non può)
Non vo' più ch'ei sospiri
Se non lontan da me,
Che i martiri
più non dirammi affé
(Ah miserella
Ah più non so)
Perchè di lui mi struggo
Tutt'orgoglioso sta:
Che si s'el fuggo
Ancor mi pregherà
(miserella, ah, più, no
tanto gel soffrir non può)
Se ciglio ha più sereno
Colei ch'el mio non è,
Già non rinchiude in seno
Amor si bella fè
(miserella, ah, più, no
tanto gel soffrir non può)
Né mai sì dolci baci
Da quella bocca havrai
Né più soavi. Ah taci
Taci, che troppo il sai.
(miserella)


SI TRA SDEGNOSI

Sì tra sdegnosi pianti
Spargea le voci al ciel:
Così ne'cori amanti
Mesce Amor fiamma e gel.

 

Claudio Monteverdi  - 1638 c.



 P.S. 

Lamento della ninfa che rappresenta, per me, il lamento del cavaliere, che trova, finalmente, una Fonte capace di placare la sua sete ma, arrivato ad un passo da essa, muore, completamente prosciugato, prima di potervi avvicinare le labbra.

 

- Ti amo, ti ho sempre amato, ti amerò per sempre.

Cav. Ines.






domenica 5 febbraio 2023

"Quell'usignolo" - Aria dal Farnace di Vivaldi

 

 


 

 

 Versione live Opéra National du Rhin - Strasbourg

 


Aria "Quell'usignolo"


Quell'usignolo che innamorato
se canta sola tra fronda e fronda
spiega del fato la crudeltà.

S'ode pietoso, nel bosco ombroso,
chi gli risponda con lieto core,
di ramo in ramo cantando va.

 

dal Farnace (RV 711) di Antonio Vivaldi - 1727.