giovedì 20 giugno 2024

Animali notturni

 









Animali notturni

 

È un viaggio la notte

un terribile spazio

percorso da tristi viandanti

in cerca di un sogno

 

Chiusi dal tenero abbraccio

di palpebre alacri

muovono gli occhi frementi

senza una tregua

 

Solo i notturni animali

posseggono il buio

e sentono il freddo respiro

portato dal vento

 

E quando compare la luce

tremenda del sole

ritorna l'agonica attesa

di un tramonto mendace

 

 

Cav. Ines.  20/06/2024

 

 

 


venerdì 14 giugno 2024

"Quando forti e diritte le nostre anime" - Sonetto 22 E.B. Browning

 

"Passacaglia" - Suite per Clavicembalo n. 7 HWV 432
Georg Friedrich Händel
Fernando Cordella (clavicembalo)





Sonnet 22

When our two souls stand up erect and strong

 

When our two souls stand up erect and strong,

Face to face, silent, drawing nigh and nigher,

Until the lengthening wings break into fire

At either curvéd point, — what bitter wrong

 

Can the earth do to us, that we should not long

Be here contented ? Think. In mounting higher,

The angels would press on us, and aspire

To drop some golden orb of perfect song

 

Into our deep, dear silence. Let us stay

Rather on earth, Belovèd, — where the unfit

Contrarious moods of men recoil away

 

And isolate pure spirits, and permit

A place to stand and love in for a day,

With darkness and the death-hour rounding it.

 

Elizabeth Barrett Browning

 

 

 

 

 

Quando forti e diritte le nostre anime

si stringono in silenzio sempre più vicine,

finché le punte ricurve delle loro ali

aperte prendono fuoco, quale amaro

 

torto può farci la terra per impedirci

d’essere a lungo felici? Pensa! Mentre

saliamo in alto, gli angeli, incalzandoci,

sfere d’oro di canto perfetto vorrebbero

 

far cadere nel nostro profondo e caro

silenzio. Ma, amore, restiamo sulla terra

dove l’avverso, indegno umore degli umani

 

fugge gli spiriti puri, li isola e consente

un luogo dove stare, amare per un giorno,

con l’ombra e l’ora della morte intorno.

 

 

lunedì 10 giugno 2024

Grida di tempesta


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Sergej Prokofiev - Sonata per pianoforte n. 7 - Mov.1 Allegro inquieto.

L'inquieta tempesta agita le note trasciandole in un delirio febbrile fino a trovare un mondo più calmo e nostalgico in cui si fondono pace e dolore, disperazione e fiducia.
Si alternano senza soluzione caos e armonia, violenza e bellezza.
La tempesta è sempre in agguato pronta a colpire oppure tumulto di corpi che dissolve l'angoscia.

 

 

Grida di tempesta

 

Grida di tempesta che s’infrangono su scogli

venti di burrasca che sgomentano la notte, 

mentre come un faro brilla in alto il tuo ritratto

apri le tue braccia come ali di un uccello.

 

Con te trovai la guerra che atterrisce e rende pazzi,

in te trovai la pace che ristora ogni ferita;

tu sei il mio desiderio e poi il naufragio e poi il timone

e il canto impercettibile di un volo di farfalla.

 

Tu sei dell’acqua pura per un’anima assetata

e sei tutta la fame di una carne inquieta ed ebbra;

in te m'inabissai aggrappandomi ai tuoi occhi

e sento le tue dita mentre rigano il mio viso.

 

Brillano nel buio i famelici tuoi denti:

è l’ora dell’assalto, il momento più prezioso,

i morsi e i graffi e i corpi che s’intrecciano e si tengono,

la tenera veemenza di quel bacio mai finito.

 

Cav. Ines.  10/06/2024

 

 

 

domenica 2 giugno 2024

"Nightcall" - London Grammar

 





"Nightcall" - London Grammar


I'm giving you a night call
To tell you how I feel
I'm gonna drive you through the night
Down the hills
I'm gonna tell you something
You don't want to hear
I'm gonna show you where it's dumped
But have no fear

There's something inside you
It's hard to explain
There's something inside you, boy
And you're still the same

I'm giving you a night call
To tell you how I feel
I'm gonna drive you through the night
Down the hills
I'm gonna tell you something
You don't want to hear
I'm gonna show you where it's dumped
But have no fear

There's something inside you
And it's hard to explain
They're talking about you, boy
But you're still the same

Ooh
Hey
Ooh, ooh

Tell you
Yeah, yeah, ooh, ooh
Tell you how



-------------------


Ti chiamerò di notte (mod)


Ti chiamerò di notte per raccontarti cosa provo
Ti condurrò attraverso la notte, giù per le colline
Ti racconterò qualcosa per fartelo sentire
Ti mostrerò dove è stato buttato, ma non temere

C’è qualcosa dentro di te
È difficile da spiegare
C’è qualcosa dentro di te, ragazzo
E tu sei ancora lo stesso
Ti chiamerò di notte per raccontarti cosa provo
Ti condurrò attraverso la notte, giù per le colline
Ti racconterò qualcosa per fartelo sentire
Ti mostrerò dove è stato buttato, ma non temere

C’è qualcosa dentro di te
È difficile da spiegare
Parlano di te ragazzo
Ma tu sei ancora lo stesso

Ti chiamerò di notte per raccontarti cosa provo
Ti condurrò attraverso la notte, giù per le colline
Ti racconterò qualcosa per fartelo sentire
Ti chiamerò di notte per raccontarti cosa provo
Cosa provo


----------------------


"Nightcall" di London Grammar sembra essere un'espressione emotiva di amore e desiderio. La cantante si sta rivolgendo a qualcuno di cui si preoccupa, offrendo una chiamata notturna per esprimere i suoi sentimenti. Vuole portare questa persona in un viaggio attraverso la notte, giù per le colline, per condividere qualcosa di inesprimibile ma di cui non dovrebbero avere paura.

Le linee ripetute di "C'è qualcosa dentro di te, è difficile spiegare" suggeriscono che la cantante sta riconoscendo la complessità di questa persona - le loro emozioni, esperienze passate o personalità - e come ciò abbia influenzato la loro relazione. La cantante sembra dire a questa persona che li capisce e li accetta per quello che sono.

Nel bridge, dice che "ti dirà come", il che potrebbe suggerire che vuole avere una conversazione sincera sulla loro relazione - cosa significano l'uno per l'altro e dove sta andando.

Il finale ripete il ritornello e sottolinea che la chiamata notturna è un modo per lei di condividere come si sente con questa persona. La melodia e l'interpretazione della canzone le conferiscono un tono malinconico e introspettivo, aggiungendo profondità emotiva al testo.