sabato 31 dicembre 2022

Ogni giorno


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Ogni giorno, ogni ora, ogni minuto senza di te è un giorno, un'ora, un minuto di felicità perduto. E il pensiero che né un giorno, né un'ora né un minuto di felicità potrebbe mai essermi concesso in tutta la vita è l'angoscia che mi tormenta ogni giorno, ogni ora e ogni minuto dacché ti conosco.

 

Cav. Ines. 31/12/2022

 

giovedì 29 dicembre 2022

THE BRAIN (Emily Dickinson) / "Blue Painting" (Kandinsky)

 


"Blue Painting" (1924)
- Wassily Kandinsky -
Oil on canvas board  - 50.7 x 49.5 cm
Guggenheim Museum of New York.


Link immagine massima definizione

 

 

 

 

 


The Brain is wider than the Sky
For put them side by side
The one the other will contain
With ease and You beside

The Brain is deeper than the sea
For hold them Blue to Blue
The one the other will absorb
As Sponges Buckets do

The Brain is just the weight of God
For Heft them Pound for Pound
And they will differ if they do
As Syllable from Sound

- Emily Dickinson.

__________


La mente è più estesa del cielo
perché, mettili fianco a fianco,
l’una conterrà l'altro
agevolmente, più te, accanto

La mente è più profonda del mare
perché tienili, azzurro contro azzurro,
l’una assorbirà l'altro
come fanno nei secchi le spugne

La mente ha giusto il peso di Dio
perché, soppesali libbra per libbra,
ed essi differiranno, tutt'al più,
come la sillaba dal suono

- Emily Dickinson.

martedì 27 dicembre 2022

"Without you" - John Keats

 










"Without you"

I cannot exist without you
I am forgetful of every thing but seeing you again:
my Life seems to stop there,
I see no further.
You have absorb’d me.
I have a sensation at the present moment
as though I was dissolving:
I should be exquisitely miserable
without the hope of soon seeing you.
I should be afraid to separate myself far from you.
You have ravish’d me away by a Power
I cannot resist;
and yet I could resist till I saw you;
and even since I have seen you
I have endeavoured often
“to reason against the reasons of my Love.”
I can do that no more
the pain would be too great
My Love is selfish.
I cannot breathe without you.

John Keats - 1819



“Senza di te” (traduzione)

Non posso esistere senza di te.
Mi dimentico di tutto tranne che di rivederti:
la mia vita sembra che si arresti lì,
non vedo più avanti.
Mi hai assorbito.
In questo momento ho la sensazione
come di dissolvermi:
sarei devastato
senza la speranza di rivederti presto.
Avrei paura a staccarmi da te.
Mi hai rapito via l’anima con un potere
cui non posso resistere;
eppure potei resistere finché non ti vidi;
e anche dopo averti veduta
mi sforzai spesso di ragionare
contro le ragioni del mio amore.
Ora non ne sono più capace.
Sarebbe una pena troppo grande.
Il mio amore è assoluto.
Non posso respirare senza di te.

John Keats



sabato 24 dicembre 2022

"Nei Pensieri" - Erich Fried

 












Nei Pensieri

Pensarti
e pensare a te
e pensare soltanto a te e
pensare a berti
e pensare ad amarti
e pensare a sperare
e sperare e sperare
e sperare sempre più
di rivederti sempre
Non vederti
e nei pensieri
non soltanto pensarti
ma già berti
e già amarti
E soltanto allora aprire gli occhi
e nei pensieri
soltanto allora vederti
e poi pensarti
e poi di nuovo amarti
e poi di nuovo berti
e poi
vederti sempre più bella
e poi vederti pensare
e pensare
che ti vedo
E vedere che posso pensarti
e sentirti
anche se per tanto tempo ancora
non potrò vederti.


- Erich Fried.

martedì 20 dicembre 2022

Il giovane e la bambina

 










Il giovane e la bambina

Quasi come in una fiaba… mentre qualcuno conseguiva la maturità e si accingeva alle scelte per la vita, qualcun altra usciva dalle elementari per iniziare la preadolescenza.
A distanza di tempo, molto tempo, i nati quasi nello stesso giorno, si ritrovano in uno strano destino: la bambina che “insegna” al giovane, con la consapevolezza che non raggiungerà mai tutto il sapere di lui.

Il giovane che di tutto era curioso e che, con fame inspiegabile, si nutriva di libri e di arte, solo da adulto scoprì che cosa in realtà cercava da sempre, senza saperlo. E fu la bambina a mostrarglielo ricambiando lo sguardo e ridando significato alla sua vita.

Il giovane viveva di libri perché quello era il suo mondo, la bambina divorava libri per superare il suo mondo.

Nessuno dei due poteva immaginare che un giorno si sarebbero incontrati nello stesso mondo.
Quel mondo semplice che la bambina poteva oltrepassare solo con il sapere, con lo studio, con la voglia di riscatto. La bambina viveva la tristezza di non aver saputo coronare il suo sogno ma in realtà con le sue sole forze riuscì a superare ostacoli che parevano insuperabili diventando Donna, la Donna dei sogni del giovane agnostico.

E fu quando incrociarono lo sguardo, quando l’uno si vide riflesso negli occhi dell’altra, che le anime della Donna e dell’Uomo si fusero insieme in un modo tale che nessuna forza potrà mai scinderle.


Shining Sunrise - 19/12/2022.


lunedì 12 dicembre 2022

"Che gelida manina" - "La bohème" - Atto I, no. 6.


 "La bohème" (Puccini) - Atto I, no. 6.
Jose Carreras - "Che gelida manina"


Che gelida manina, se la lasci riscaldar
Cercar, che giova? Al buio non si trova
Ma per fortuna, è una notte di luna
E qui la luna... l'abbiamo vicina
Aspetti signorina
Le dirò con due parole
Chi son? chi son!
E che faccio
Come vivo? Vuole?
Chi son? Chi son?
Sono un poeta
Che cosa faccio? Scrivo
E come vivo? Vivo
In povertà mia lieta
Scialo da gran signore
Rime ed inni d'amore
Per sogni e per chimere
E per castelli in aria
L'anima ho milionaria
Talor dal mio forziere
Ruban tutti i gioelli
Due ladri: gli occhi belli
V'entrar com voi pur ora
Ed i miei sogni usati
E i bei sogni miei tosto si dileguar
Ma il furto non m'accora
Poiché, poiché v'ha preso stanza, la speranza
Or che mi conoscete, parlate voi, deh parlate
Chi siete?
Vi piaccia dir?

 

1982 - Jose Carreras
Direttore: Riccardo Muti.

 

P.S.

Tutto il freddo del mondo sopporterei pur di guardare ancora una volta 2 splendidi e meravigliosi occhi.

Cav. Ines.
 

domenica 4 dicembre 2022

"Several Circles" (Kandinskij) - "Nello Spazio Lunare" (Gatto)

 


"Several Circles" (Alcuni cerchi) - 1926.
- Vasilij Vasil'evič Kandinskij.
Olio su tela - 140,3×140,7 cm.
Solomon R. Guggenheim Museum, New York.

Link immagine massima definizione







Nello spazio lunare

Nello spazio lunare
pesa il silenzio dei morti.
Ai carri eternamente remoti
il cigolìo dei lumi
improvvisa perduti e beati
villaggi di sonno.
 
Come un tepore troveranno l’alba
gli zingari di neve,
come un tepore sotto l’ala i nidi.
 
Così lontano a trasparire il mondo
ricorda che fu d’erba, una pianura.


Alfonso Gatto - Da "Isola", 1932.

lunedì 28 novembre 2022

"A Strange Kind of Love" - Peter Murphy

 


A Strange Kind of Love

A strange kind of love
A strange kind of feeling
Swims through your eyes
And like the doors
To a wide vast dominion
They open to your prize

This is no terror ground
Or place for the rage
No broken hearts
White wash lies
Just a taste for the truth
Perfect taste, choice and meaning
A look into your eyes
Blind to the gemstone alone
A smile from a frown circles round
Should he stay or should he go?
Let him shout a rage so strong
A rage that knows no right or wrong
And take a little piece of you
There is no middle ground
Or that’s how it seems
For us to walk or to take
Instead we tumble down
Either side left or right
To love or to hate


Peter Murphy - "Deep" - 1989.




Uno strano tipo di amore   (traduzione, libera e personale)

Uno strano tipo di amore
Uno strano tipo di sensazione
Nuota attraverso i tuoi occhi
Che sono porte
Da cui si accede ad un ampio e sconosciuto dominio
Che si aprono come premio da te concesso

Questa non è una terra di terrore
O posto per la rabbia
Nessun cuore spezzato
O sepolcri imbiancati
Solo un assaggio della Verità
Sapore, scelta e significato perfetti
I miei occhi dentro i tuoi occhi meravigliosi
Accecati da tali pietre preziose
Un sorriso che spunta da un viso triste
Dovrebbe restare o andarsene?
Lasciami gridare forte tutta la mia rabbia
Una rabbia che non conosce né giusto né sbagliato
E prendi un piccolo pezzo di te
Non esiste una terra di mezzo
O è così che sembra
Per noi da percorrere e raggiungere
Invece crolliamo
Da entrambi i lati, sinistro o destro
Per l’infinito amore che non conosce odio.

sabato 26 novembre 2022

"SEVEN" - David Bowie



SEVEN

I forgot what my father said
I forgot what he said
I forgot what my mother said
as we layed upon your bed

A city full of flowers
a city full of rain
I got seven days to live my life
or seven ways to die

I forgot what my brother said
I forgot what he said
I don’t regret anything at all
I remember how he wept

On a bridge of violent people
I was small enough to cry
I got seven days to live my life
or seven ways to die

Hold my face before you
still my trembling heart
Seven days to live my life
or seven ways to die

The Gods forgot they’ve made me
so I forgot them to
I listen to the shadows
I play among their graves

My heart is never broken
my patience never tried
I got seven days to live my life
or seven ways to die
Seven days to live my life
or seven ways to die
Seven

David Bowie / Reeves Gabrels - "Hours" - 2000.



SETTE (traduzione)

Ho dimenticato cosa disse mio padre
Ho dimenticato quello che disse
Ho dimenticato cosa disse mia madre
Quando ci siamo sdraiati sul tuo letto

Una città piena di fiori
Una città piena di pioggia
Ho sette giorni per vivere la mia vita
O sette modi per morire

Ho dimenticato cosa disse mio fratello
Ho dimenticato quello che disse
Non rimpiango assolutamente niente
Ricordo come pianse

Su un ponte di gente violenta
Ero abbastanza piccolo per piangere
Ho sette giorni per vivere la mia vita
O sette modi per morire

Tieni il mio viso di fronte a te
Placa il mio cuore tremante
Sette giorni per vivere la mia vita
O sette modi per morire

Gli Dei hanno scordato di avermi creato
Così anch’io li ho dimenticati
Ascolto le loro ombre
E suono tra le loro lapidi

Il mio cuore non si è mai infranto
La mia pazienza non è mai stata messa alla prova
Ho sette giorni per vivere la mia vita
O sette modi per morire
Sette giorni per vivere la mia vita
O sette modi per morire
Sette



mercoledì 23 novembre 2022

"A Dream Of Her" - Micah P. Hinson

 


"A Dream Of Her" - Micah P. Hinson


(Non traduzione)

Un'immagine, una foto, un miraggio.
Adorabile.
La sogno di notte.
Di giorno la desidero.
Vorrei gridarlo a tutti ma non posso.
Mi pare di morire, eppure mi sento stranamente bene.
E' questa la strada per la felicità? O per la follia?
E se l'amore stesso fosse follia?
Desiderare il piacere dell'amata più della propria vita.
Non è questa la follia?
Non è questo l'amore?

Cav. Ines. 23/11/2022

martedì 22 novembre 2022

"Love Is a Stranger" - Gus Black

 


Love Is a Stranger

Love
Love is a stranger
I know that it's hard
I know what it's like

Love
You don't need a saviour
To someone who'll fight
With you by yr side

With whole desire
Chemical fire
This is no joke
No joke

Whole desire
The cannonball fire

It's as if I could split the moon in two

Love
We live in a wasteland
People lie to yr face
Fucking lie to yr face

So love
Assuming the angels
To lift up their hearts
Carry me back
To you

With whole desire
Chemical fire

This is no joke
No joke

Whole desire
The cannonball fire

It's as if I could split the moon in two for you

Love
Don't be a stranger
I know this is hard
'Cause I know what I'm like
Inside

Whole desire
Chemical fire
This is no joke
No joke

Whole desire
The cannonball fire

It's as if I could split the moon

Whole desire
My head's full of wires
This is no joke
No joke

Whole desire
Higher and higher

It's as if I could split the moon in two with you

 

Gus Black - Today Is Not the Day - 2008



L'Amore è uno straniero (traduzione, libera e personale)

Amore
Amore è uno straniero
So che è difficile
So com’è

Amore
Non hai bisogno di un salvatore
Ma di qualcuno che combatterà
Con te, al tuo fianco

Con tutto il desiderio
Incendio chimico
Questo non è uno scherzo
Nessuna bizzarria

Tutto il desiderio
La potenza del fuoco di palle di cannone

È come se potessi dividere la luna in due

Amore
Viviamo in una landa desolata
Le persone mentono spudoratamente
Fottute bugie sbattute in faccia

Quindi, Amore,
Confidando che gli Angeli
Ascoltino il proprio cuore
Portami dove vuoi che stia
Portami a Te

Con tutto il desiderio
Esplosione chimica

Questo non è uno scherzo
Nessun gioco

Tutto il desiderio
L’energia di palle di cannone

È come se potessi dividere in due la luna, per Te

Amore
Fa che non rimanga sconosciuto
So che è difficile
Perché so bene come è
In profondità

Tutto il desiderio
Furore chimico
Questo non è uno scherzo
Nessuna finzione

Tutto il desiderio
Fuoco di cannoni in guerra

È come se avessi la forza di spaccare la luna

Tutto il desiderio
La mia testa è piena di fili
Questo non è uno scherzo
Nessun artificio

Tutto il desiderio
Sempre più alto, sempre più forte

Riuscirei a dividere la luna in due, per Te, con Te.


sabato 19 novembre 2022

"Lo spiraglio dell’alba" - Cesare Pavese

 








Lo spiraglio dell’alba

Lo spiraglio dell’alba
respira con la tua bocca
in fondo alle vie vuote.
Luce grigia i tuoi occhi,
dolci gocce dell’alba
sulle colline scure.
Il tuo passo e il tuo fiato
come il vento dell’alba
sommergono le case.
La città abbrividisce,
odorano le pietre ‒
sei la vita, il risveglio.
Stella sperduta
nella luce dell’alba,
cigolio della brezza,
tepore, respiro ‒
è finita la notte.
Sei la luce e il mattino.

 - Cesare Pavese


giovedì 17 novembre 2022

"Why Does My Heart Feel So Bad?" - Moby

 

 
 
 
Why Does My Heart Feel So Bad?

Why does my heart feel so bad?
Why does my soul feel so bad?
Why does my heart feel so bad?
Why does my soul feel so bad?
Why does my heart feel so bad?
Why does my soul feel so bad?
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
Why does my heart feel so bad?
Why does my soul feel so bad?
Why does my heart feel so bad?
Why does my soul feel so bad?
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
He'll open doors
Why does my heart feel so bad?
Why does my soul feel so bad?

Moby - Play - Novembre 1999



Perché il mio cuore sta così male? (traduzione)

Perché il mio cuore sta così male?
Perché la mia anima sta così male?
Perché il mio cuore sta così male?
Perché la mia anima sta così male?
Perché il mio cuore sta così male?
Perché la mia anima sta così male?
Perché il mio cuore sta così male?
Perché la mia anima sta così male?

Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte

Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte

Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte

Perché il mio cuore sta così male?
Perché la mia anima sta così male?
Perché il mio cuore sta così male?
Perché la mia anima sta così male?

Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte

Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte

Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte
Lui aprirà le porte

Perché il mio cuore sta così male?
Perché la mia anima sta così male?

mercoledì 16 novembre 2022

"Tu sei per la mia mente" (Sonetto 75) - Shakespeare

 












“So are you to my thoughts as food to life”  (Sonnet 75)

So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet-season’d showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As ’twixt a miser and his wealth is found;

Now proud as an enjoyer, and anon
Doubting the filching age will steal his treasure;
Now counting best to be with you alone,
Then better’d that the world may see my pleasure:

Sometime all full with feasting on your sight,
And by and by clean starved for a look;
Possessing or pursuing no delight,

Save what is had or must from you be took.
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.


William Shakespeare



"Tu sei per la mia mente" (Sonetto 75)

Tu sei per la mia mente, come cibo per la vita.
Come le piogge di primavera, sono per la terra.
E per goderti in pace, combatto la stessa guerra
che conduce un avaro, per accumular ricchezza.

Prima, orgoglioso di possedere e, subito dopo,
roso dal dubbio, che il tempo gli scippi il tesoro.
Prima, voglioso di restare solo con te,
poi, orgoglioso che il mondo veda il mio piacere.

Talvolta, sazio di banchettare del tuo sguardo,
subito dopo, affamato di una tua occhiata.
Non possiedo, né perseguo alcun piacere,

se non ciò che ho da te, o da te io posso avere.
Così ogni giorno, soffro di fame e sazietà,
di tutto ghiotto, e d’ogni cosa privo.


William Shakespeare

martedì 15 novembre 2022

"Gold Dust" - Jonathan Jeremiah

 


"Gold Dust"

You are the sunrise
You are the bright eyes
You are the wall breeze
You are the silver spread
You are the rolling wave
You are the perfect day
You are the sunrise
The love of my life
You are the roast thief
The air that I breathe
The quint of my can
The bolt of my strength
You are the gold dust
You are the you and us
You are the sunrise
The love of my life

You are the sunrise
You are the bright eyes
You are the wall breeze
You are the silver spread
You are the gold dust
You are the you and us
You are the sunrise
The love of my life
You are the sunrise
You are the sunrise
You are the sunrise
You are the sunrise

Jonathan Jeremiah - Gold Dust (2012)




Polvere d’oro  (traduzione, libera e personale)

Tu sei il Sole che sorge
Tu sei gli occhi luminosi
Tu sei la brezza calda
Tu sei la serata divertente
Tu sei le onde che rotolano
Tu sei il giorno perfetto
Tu sei il Sole che sorge
L'amore della mia vita
Tu sei le rose che rubo
L'aria che respiro
La regina del mio cuore
L'arco delle mie corde
Tu sei la polvere d'oro
Tu sei il "Tu" che compone il "Noi"
Tu sei il Sole che sorge
L'amore della mia vita

Tu sei il Sole che sorge
Tu sei gli occhi luminosi
Tu sei la brezza calda
Tu sei la serata divertente
Tu sei la polvere d'oro
Tu sei il "Tu" che compone il "Noi"
Tu sei il Sole che sorge
L'amore della mia vita
Tu sei il Sole che sorge
Tu sei il Sole che sorge
Tu sei il Sole che sorge
Tu sei il Sole che sorge
Tu sei il Sole che sorge


venerdì 11 novembre 2022

Il Pasto

 








Il Pasto (Naked Lunch)

 

Fulgente di luce riflessa

ornata di verde e di azzurro

fluttua nel vuoto la Terra

che vive in funzione del Sole.

 

Orbita intorno alla Stella

traendone forza e vigore;

dispersa sarebbe in sua assenza

spogliata di vita e colori.

 

Privato di splendido Astro

vago senza una meta,

perduta la forza traente

galleggio in preda al disordine.

 

Ti invoco, Signore del Caos,

concedi una tregua al dolore,

ti offro il sangue e la carne

inutili orpelli senz’anima.

 

Mùtila le mani e le dita

con cui le scrissi l’Amore:

non ho più motivo di usarle.

 

Cava dall’orbite gli occhi

cui fu negato il vederla:

null’altro più voglio mirare.

 

Rendimi sordo per sempre

se musica che anelo ascoltare

è angelica voce smarrita.

 

Strappami il cuore dal petto

se Dea per cui palpitava

non posso nemmeno pregare.

 

Riduci in poltiglia il cervello,

memoria di giorni passati,

sentina di strazio ed angoscia.

 

Raccogli le membra rimaste

Gettale in fossa profonda

Buon pasto per vermi voraci.

 

 

S.C. 11/11/2022

mercoledì 9 novembre 2022

Prigioniero

 












Prigioniero

 

L’aria è finita

Miasmi mefitici si levano intorno

Mi nutro di pallida immagine

Vomito qualunque altro cibo

 

Piego con forza le labbra

Balbetto parole, simulo riso

Inerzia mi muove senza uno scopo

Parole, frastuoni, rumori di nulla

 

“Dopodomani devo parlarti”

Rileggo in attesa. Attesa illusoria

Non è un gioco la vita, la vita è tragedia,

tormento infinito

 

Amore assoluto, Amore perenne

Puro, pulito, elegante

Come la Dea di cui sono prigioniero

Come un sorriso splendente vestito di rosa.

 

S.C.  09/11/2022